Al-Ma'aarij (المعارج)
Bacaan Penuh Al-Ma'aarij
ﺑﲐﺴﱹﻢﲌ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﭐﻟﺮﲄﺣﱹﻤﱧ﮳ﻦﲌ ﭐﻟﺮﲄﺣﲔﻴﻢﲌ
ﺳﱺﺄﱁﻝﱔ ﺳﱺﺂﴢﲐﻞﱛ ﺑﲐﻌﱧﺬﱔﺍﺏﲎ ﻭﱺﺍﻗﲘﻊﲢ ﳁﳃﳀ
- Salah seorang (dari kalangan orang-orang kafir Makkah, secara mengejek-ejek) meminta kedatangan azab yang (dijanjikan) akan berlaku,
ﻟﱊﲘﻠﱀﻜﱔ﮳ﻔﲘﺮﲌﻳﻦﱺ ﻟﱁﻴﱦﺲﱺ ﻟﱁﻪﱨﲵ ﺩﱧﺍﻓﲘﻊﱬ ﳁﳄﳀ
- Azab yang disediakan untuk orang-orang yang kafir, yang tidak ada sesiapapun dapat menolak kedatangannya -
ﻣﱰﲘﻦﱺ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﺫﲘﻯ ﭐﻟﱀﻤﱧﻌﱧﺎﺭﲌﺝﲠ ﳁﳅﳀ
- Dari Allah yang menguasai tempat-tempat turun naik -
ﺗﱧﻌﱦﺮﱻﺝﱻ ﭐﻟﱀﻤﱧﻠﱁﳌﴣﲐﻜﱔﺔﱂ ﻭﱺﭐﻟﺮﲅﻭﺡﱻ ﺇﲐﻟﱁﻴﱦﻪﲘ ﻓﲘﻰ ﻳﱧﻮﱹﻡﲎ ﻛﱔﺎﻥﱧ ﻣﲘﻘﱀﺪﱺﺍﺭﱻﻩﱨﲵ ﺧﱺﻤﱦﺴﲔﻴﻦﱺ ﺃﱁﻟﱀﻒﱺ ﺳﱺﻨﱧﺔﲚ ﳁﳆﳀ
- Yang dilalui oleh malaikat-malaikat dan Jibril ke pusat pemerintahanNya (untuk menerima dan menyempurnakan tugas masing-masing, terutama) pada satu masa yang adalah tempohnya (dirasai oleh orang-orang yang bersalah) sungguh panjang, (kerana banyak hitungan hisab dan berat soal jawabnya).
ﻓﱁﭑﺻﱹﺒﲐﺮﱹ ﺻﱺﺒﱦﺮﱾﺍ ﺟﱺﻤﲘﻴﵝﱃﵗ ﳁﳇﳀ
- Maka bersabarlah (wahai Muhammad terhadap ejekan golongan yang kafir itu), dengan cara kesabaran yang sebaik-baiknya.
ﺇﲐﻧﱱﻬﱻﻢﱦ ﻳﱧﺮﱺﻭﱹﻧﱧﻪﱨﲵ ﺑﱧﻌﲘﻴﺪﱾﺍ ﳁﳈﳀ
- Sebenarnya mereka memandang azab itu jauh (daripada berlaku),
ﻭﱺﻧﱧﺮﱺﯨﻪﱨ ﻗﱁﺮﲌﻳﺒﱫﺎ ﳁﳉﳀ
- Sedang Kami memandangnya dekat, (tetap akan berlaku),
ﻳﱧﻮﱹﻡﱧ ﺗﱧﻜﱕﻮﻥﱨ ﭐﻟﺴﲄﻤﱧﺂﺀﱨ ﻛﱔﭑﻟﱀﻤﱨﻬﱹﻞﲌ ﳁﳊﳀ
- (Iaitu) pada hari langit menjadi seperti tembaga cair,
ﻭﱺﺗﱧﻜﱕﻮﻥﱨ ﭐﻟﱀﺠﲌﺒﱧﺎﻝﱕ ﻛﱔﭑﻟﱀﻌﲘﻬﱹﻦﲌ ﳁﳋﳀ
- Dan gunung-ganang pula menjadi seperti bulu (yang berterbangan)
ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱧﺴﱹ﮲ﱧﻞﱕ ﺣﱺﻤﲘﻴﻢﱪ ﺣﱺﻤﲘﻴﻤﱫﺎ ﳁﳂﳃﳀ
- Dan sahabat karib tidak bertanyakan hal sahabat karibnya, (kerana tiap-tiap seorang sibuk memikirkan hal keadaannya sendiri),
ﻳﱨﺒﱧﺼﲄﺮﱻﻭﻧﱧﻬﱻﻢﱦﲬ ﻳﱧﻮﱺﺩﱲ ﭐﻟﱀﻤﱨﺠﱹﺮﲌﻡﱨ ﻟﱁﻮﱹ ﻳﱧﻔﱀﺘﱧﺪﲘﻯ ﻣﲘﻦﱹ ﻋﱺﺬﱔﺍﺏﲌ ﻳﱧﻮﱹﻣﲘﴣﲐﺬﲛ ﺑﲐﺒﱧﻨﲘﻴﻪﲘ ﳁﳃﳃﳀ
- Padahal masing-masing diberi melihat setengahnya yang lain; (pada saat yang demikian) orang yang kafir suka kiranya dapat menebus dirinya dari azab itu dengan anak-anaknya sendiri,
ﻭﱺﺻﱺ﮳ﺤﲔﺒﱧﺘﲘﻪﲘﲶ ﻭﱺﺃﱁﺧﲔﻴﻪﲘ ﳁﳄﳃﳀ
- Dan isteri serta saudaranya,
ﻭﱺﻓﱁﺼﲔﻴﻠﱁﺘﲘﻪﲘ ﭐﻟﱋﺘﲘﻰ ﺗﱨ﮲ﱦﻮﲌﻳﻪﲘ ﳁﳅﳃﳀ
- Dan kaum kerabatnya yang melindunginya,
ﻭﱺﻣﱧﻦ ﻓﲘﻰ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱹﺽﲜ ﺟﱺﻤﲘﻴﻌﱫﺎ ﺛﱂﻢﱱ ﻳﱨﻨﺠﲌﻴﻪﲘ ﳁﳆﳃﳀ
- Dan juga sekalian makhluk yang ada di bumi - kemudian (diharapkannya) tebusan itu dapat menyelamatkannya.
ﻛﱔﵝﱋﵚﲨ ﺇﲐﻧﱱﻬﱺﺎ ﻟﱁﻈﱔﻰﳎ ﳁﳇﳃﳀ
- Tidak sekali-kali (sebagaimana yang diharapkannya)! Sesungguhnya neraka (yang disediakan baginya) tetap menjulang-julang apinya,
ﻧﱧﺰﲄﺍﻋﱺﺔﱅ ﻟﱊﲘﻠﺸﱞﻮﱺﻯﳎ ﳁﳈﳃﳀ
- (Membakar serta) menggugurkan kulit ubun-ubun dan anggota anggota tubuh badan,
ﺗﱧﺪﱹﻋﱻﻮﺍﲯ ﻣﱧﻦﱹ ﺃﱁﺩﱦﺑﱧﺮﱺ ﻭﱺﺗﱧﻮﱺﻟﱋﻰﳎ ﳁﳉﳃﳀ
- Neraka itu juga memanggil dan menarik orang yang membelakangi serta berpaling (dari kebenaran),
ﻭﱺﺟﱺﻤﱧﻊﱧ ﻓﱁﺄﱁﻭﱹﻋﱺﻰ﮵ ﳁﳊﳃﳀ
- Dan yang mengumpulkan harta kekayaan lalu menyimpannya (dengan tidak membayar zakatnya).
ﲿ ﺇﲐﻥﱱ ﭐﵖﱓﵒﻧﺴﱺ﮳ﻦﱺ ﺧﱻﻠﲘﻖﱺ ﻫﱺﻠﱂﻮﻋﱼﺎ ﳁﳋﳃﳀ
- Sesungguhnya manusia itu dijadikan bertabiat resah gelisah (lagi bakhil kedekut); -
ﺇﲐﺫﱧﺍ ﻣﱧﺴﲄﻪﱨ ﭐﻟﺸﱞﺮﲅ ﺟﱺﺰﱻﻭﻋﱾﺎ ﳁﳂﳄﳀ
- Apabila ia ditimpa kesusahan, dia sangat resah gelisah;
ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﻣﱧﺴﲄﻪﱨ ﭐﻟﱀﺨﱺﻴﱦﺮﱻ ﻣﱧﻨﱨﻮﻋﱼﺎ ﳁﳃﳄﳀ
- Dan apabila ia beroleh kesenangan, ia sangat bakhil kedekut;
ﺇﲐﵖﱞﵐ ﭐﻟﱀﻤﱨﺼﱺﻠﱊﲘﻴﻦﱺ ﳁﳄﳄﳀ
- Kecuali orang-orang yang mengerjakan sembahyang -
ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻫﱻﻢﱦ ﻋﱺﻠﱁﻰﳎ ﺻﱺﵝﱁﵗﺗﲘﻬﲌﻢﱦ ﺩﱧﺁﴢﲐﻤﱨﻮﻥﱧ ﳁﳅﳄﳀ
- Iaitu mereka yang tetap mengerjakan sembahyangnya;
ﻭﱺﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻓﲘﻰﳒ ﺃﱁﻣﱦﻮﱺ﮴ﻟﲘﻬﲌﻢﱦ ﺣﱺﻖﲉ ﻣﱱﻌﱦﻠﱂﻮﻡﱬ ﳁﳆﳄﳀ
- Dan mereka (yang menentukan bahagian) pada harta-hartanya, menjadi hak yang termaklum -
ﻟﱊﲘﻠﺴﲄﺂﴢﲐﻞﲌ ﻭﱺﭐﻟﱀﻤﱧﺤﱹﺮﱻﻭﻡﲌ ﳁﳇﳄﳀ
- Bagi orang miskin yang meminta dan orang miskin yang menahan diri (daripada meminta);
ﻭﱺﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻳﱨﺼﱺﺪﲃﲘﻗﱂﻮﻥﱧ ﺑﲐﻴﱧﻮﱹﻡﲌ ﭐﻟﺪﲃﲘﻳﻦﲌ ﳁﳈﳄﳀ
- Dan mereka yang percayakan hari pembalasan (dengan mengerjakan amal-amal yang soleh sebagai buktinya);
ﻭﱺﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻫﱻﻢ ﻣﱰﲘﻦﱹ ﻋﱺﺬﱔﺍﺏﲌ ﺭﱺﺑﱰﲐﻬﲌﻢ ﻣﱲﺸﱓﻔﲘﻘﱂﻮﻥﱧ ﳁﳉﳄﳀ
- Dan mereka yang cemas takut daripada ditimpa azab Tuhannya, -
ﺇﲐﻥﱱ ﻋﱺﺬﱔﺍﺏﱺ ﺭﱺﺑﱰﲐﻬﲌﻢﱦ ﻏﱔﻴﱦﺮﱻ ﻣﱧﺄﱀﻣﱨﻮﻥﲎ ﳁﳊﳄﳀ
- Kerana sesungguhnya azab Tuhan mereka, tidak patut (bagi seseorangpun) merasa aman terhadapnya;
ﻭﱺﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻫﱻﻢﱦ ﻟﲘﻔﱂﺮﱻﻭﺟﲌﻬﲌﻢﱦ ﺣﱺ﮳ﻔﲘﻈﱕﻮﻥﱧ ﳁﳋﳄﳀ
- Dan mereka yang menjaga kehormatannya, -
ﺇﲐﵖﱞﵐ ﻋﱺﻠﱁﻰ﮵ ﺃﱁﺯﱹﻭﱺ﮴ﺟﲌﻬﲌﻢﱦ ﺃﱁﻭﱹ ﻣﱧﺎ ﻣﱧﻠﱁﻜﱔﺖﱹ ﺃﱁﻳﱦﻤﱧ﮳ﻨﱨﻬﱻﻢﱦ ﻓﱁﺈﲐﻧﱱﻬﱻﻢﱦ ﻏﱔﻴﱦﺮﱻ ﻣﱧﻠﱂﻮﻣﲘﻴﻦﱺ ﳁﳂﳅﳀ
- Kecuali kepada isterinya atau kepada hambanya, maka sesungguhnya mereka tidak tercela;
ﻓﱁﻤﱧﻦﲌ ﭐﺑﱦﺘﱧﻐﱧﻰﳎ ﻭﱺﺭﱺﺁﺀﱧ ﺫﱧ﮴ﻟﲘﻚﱔ ﻓﱁﺄﱂﻭﳖﻟﱁﳌﴣﲐﻚﱔ ﻫﱻﻢﱨ ﭐﻟﱀﻌﱧﺎﺩﱨﻭﻥﱧ ﳁﳃﳅﳀ
- Kemudian sesiapa yang mengingini selain dari yang demikian, maka merekalah orang-orang yang melampaui batas;
ﻭﱺﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻫﱻﻢﱦ ﵖﲔﵑﱁﻣﱧ﮳ﻨﱧ﮳ﺘﲘﻬﲌﻢﱦ ﻭﱺﻋﱺﻬﱹﺪﲘﻫﲔﻢﱦ ﺭﱺ﮴ﻋﱻﻮﻥﱧ ﳁﳄﳅﳀ
- Dan mereka yang menjaga amanah dan janjinya;
ﻭﱺﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻫﱻﻢ ﺑﲐﺸﱔﻬﱺ﮳ﺪﱺ﮴ﺗﲘﻬﲌﻢﱦ ﻗﱁﺂﴢﲐﻤﱨﻮﻥﱧ ﳁﳅﳅﳀ
- Dan mereka yang memberikan keterangan dengan benar lagi adil (semasa mereka menjadi saksi);
ﻭﱺﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻫﱻﻢﱦ ﻋﱺﻠﱁﻰﳎ ﺻﱺﵝﱁﵗﺗﲘﻬﲌﻢﱦ ﻳﱨﺤﱺﺎﻓﲘﻈﱕﻮﻥﱧ ﳁﳆﳅﳀ
- Dan mereka yang tetap memelihara sembahyangnya;
ﺃﱂﻭﳖﻟﱁﳌﴣﲐﻚﱔ ﻓﲘﻰ ﺟﱺﻨﱱ﮳ﺖﲖ ﻣﱲﻜﱓﺮﱺﻣﱨﻮﻥﱧ ﳁﳇﳅﳀ
- Mereka (yang demikian sifatnya) ditempatkan di dalam Syurga dengan diberikan penghormatan.
ﻓﱁﻤﱧﺎﻝﲌ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻛﱔﻔﱁﺮﱻﻭﺍﲯ ﻗﲘﺒﱧﻠﱁﻚﱔ ﻣﱨﻬﱹﻄﲔﻌﲘﻴﻦﱺ ﳁﳈﳅﳀ
- Maka apakah yang menyebabkan orang-orang kafir, yang menentangmu (wahai Muhammad) datang berkejaran ke sisimu -
ﻋﱺﻦﲌ ﭐﻟﱀﻴﱧﻤﲘﻴﻦﲌ ﻭﱺﻋﱺﻦﲌ ﭐﻟﺸﱝﲔﻤﱧﺎﻝﲌ ﻋﲔﺰﲌﻳﻦﱺ ﳁﳉﳅﳀ
- (Sambil mereka) berkumpul berpuak-puak di sebelah kanan dan di sebelah kirimu.
ﺃﱁﻳﱧﻄﱓﻤﱧﻊﱨ ﻛﱕﻞﱟ ﭐﻣﱦﺮﲌﴠﲦ ﻣﱰﲘﻨﱦﻬﱻﻢﱦ ﺃﱁﻥ ﻳﱨﺪﱹﺧﱺﻞﱔ ﺟﱺﻨﱱﺔﱁ ﻧﱧﻌﲘﻴﻢﲎ ﳁﳊﳅﳀ
- Patutkah tiap-tiap seorang dari mereka berharap supaya dimasukkan ke dalam Syurga yang penuh nikmat (sedang ia tidak beriman)?
ﻛﱔﵝﱋﵚﲨ ﺇﲐﻧﱱﺎ ﺧﱺﻠﱁﻘﱀﻨﱧ﮳ﻬﱻﻢ ﻣﱰﲘﻤﱱﺎ ﻳﱧﻌﱦﻠﱁﻤﱨﻮﻥﱧ ﳁﳋﳅﳀ
- Tidak sekali-kali! (Mereka yang kufur ingkar tidak akan dapat memasukinya). Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari apa yang mereka sedia mengetahuinya.
ﻓﱁﵝﱁﵚ ﺃﱂﻗﱀﺴﲔﻢﱨ ﺑﲐﺮﱺﺏﲃﲌ ﭐﻟﱀﻤﱧﺸﱔ﮳ﺮﲌﻕﲌ ﻭﱺﭐﻟﱀﻤﱧﻐﱧ﮳ﺮﲌﺏﲌ ﺇﲐﻧﱱﺎ ﻟﱁﻘﱁ﮳ﺪﲘﺭﱻﻭﻥﱧ ﳁﳂﳆﳀ
- Maka Aku bersumpah dengan (kebesaranKu) Tuhan yang menguasai (seluruh alam, meliputi) tempat-tempat terbit (matahari dan bulan bintang) dan tempat-tempat tenggelamnya, - sesungguhnya Kami berkuasa -
ﻋﱺﻠﱁﻰ﮵ ﺃﱁﻥ ﻧﱲﺒﱧﺪﲃﲘﻝﱔ ﺧﱺﻴﱦﺮﱾﺍ ﻣﱰﲘﻨﱦﻬﱻﻢﱦ ﻭﱺﻣﱧﺎ ﻧﱧﺤﱹﻦﱻ ﺑﲐﻤﱧﺴﱹﺒﱨﻮﻗﲘﻴﻦﱺ ﳁﳃﳆﳀ
- (Membinasakan mereka, serta) menggantikan mereka dengan makhluk-makluk yang lebih baik dari mereka; dan Kami tidak sekali-kali dapat dikalahkan atau dilemahkan.
ﻓﱁﺬﱔﺭﱹﻫﱻﻢﱦ ﻳﱧﺨﱻﻮﺿﱻﻮﺍﲯ ﻭﱺﻳﱧﻠﱀﻌﱧﺒﱨﻮﺍﲯ ﺣﱺﺘﱱﻰﳎ ﻳﱨﻠﱁ﮳ﻘﱂﻮﺍﲯ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﻬﱻﻢﱨ ﭐﻟﱋﺬﲘﻯ ﻳﱨﻮﻋﱺﺪﱻﻭﻥﱧ ﳁﳄﳆﳀ
- Oleh itu, biarkanlah mereka (wahai Muhammad) tenggelam dalam kesesatannya dan leka bermain-main (dalam dunianya), sehingga mereka menemui hari yang dijanjikan kepada mereka (untuk menerima balasan)! -
ﻳﱧﻮﱹﻡﱧ ﻳﱧﺨﱹﺮﱻﺟﱻﻮﻥﱧ ﻣﲘﻦﱺ ﭐﵖﱓﵑﱁﺟﱹﺪﱺﺍﺙﲔ ﺳﲔﺮﱺﺍﻋﱾﺎ ﻛﱔﺄﱁﻧﱱﻬﱻﻢﱦ ﺇﲐﻟﱁﻰﳎ ﻧﱨﺼﱻﺐﲎ ﻳﱨﻮﻓﲘﻀﱻﻮﻥﱧ ﳁﳅﳆﳀ
- Iaitu hari mereka segera keluar dari kubur masing-masing menuju (ke Padang Mahsyar) dengan keadaan seolah-olah mereka berkejaran ke (tempat) berhala-berhala (yang mereka sembah dahulu),
ﺧﱺ﮳ﺸﲔﻌﱧﺔﱃ ﺃﱁﺑﱦﺼﱺ﮳ﺮﱻﻫﱻﻢﱦ ﺗﱧﺮﱹﻫﱺﻘﱂﻬﱻﻢﱦ ﺫﲘﻟﱋﺔﱆﲬ ﺫﱧ﮴ﻟﲘﻚﱔ ﭐﻟﱀﻴﱧﻮﱹﻡﱨ ﭐﻟﱋﺬﲘﻯ ﻛﱔﺎﻧﱨﻮﺍﲯ ﻳﱨﻮﻋﱺﺪﱻﻭﻥﱧ ﳁﳆﳆﳀ
- Sambil pandangan mereka tunduk, serta mereka diliputi kehinaan; itulah hari yang telah dijanjikan kepada mereka.